• 1167阅读
  • 14回复

[Face to the world]Bio of Khenpo Tamgrin [复制链接]

上一主题 下一主题
离线英达

只看该作者 10楼 发表于: 2016-01-31

11.Organizing Joint Practices



Guru once said that individual’s power is like spark and many people’s power is like flame, and flame’s power is irresistible. In order to let disciples to be able to both accumulate merits and virtues and eliminate karma quickly, Guru establishes on-site practice groups around China for joint practice, organizes everyone to participate in network joint practices and organizes the four large Dharma assemblies for joint practice every year.


In order to let everyone persist studying and practicing Dharma as well as accelerate mutually, in the regions where conditions were endowed with, Guru established Dzogchen practice groups to organize everyone to conduct on-site practice. In order to let the groups to develop better, Guru enjoined everyone that it was the lifetimes relationships made us meet together this life and we shall also be together when we become Buddha in the future. Vajra brothers gather irregularly to hear and reflect deeply on the Buddha’s teaching, practice and discuss Dharma, sing and dance. They encourage and accelerate each other, are close like family, enjoy brotherly relations, as well as practice happily.


Since the network joint practice classroom of Dzogchen established from 2006, because of its purity and harmony, it has been praised by network practitioners as a gas station of diligent study and practice. It is network practitioners’ warm home, a home for vagabond wanderers to return to and a harbor for heart to have a rest. Countless practitioners remain within doors everyday (to participate in network joint practices). As long as they turn on computers, they can hear Dharma, be close to Guru and Vajra brothers, as well as participate in joint practices. Consequently, many people gain benefits.


In recent years, the Ten Thousand lamps Dharma Assembly, the Bliss Dharma Assembly, the Padmasambhava Dharma Assembly and the Avalokitesvara Dharma Assembly held by Dzogchen Practice Center were all broadcasted through the network joint practice classroom. In this form, Guru let monks and lay Buddhist students cohere and conduct joint practice synchronously, letting numerous disciples eliminated countless hindrance of karma and accumulate immeasurable preparation.


Guru said that pure joint practice is one of the most very important conditions for Siddhi. Regardless of whether you are a devotee on the hill or not and whether you visit the scene or not, as long as you arouse Bodhichitta appropriately, you will get all the meritorious virtues of the period of joint practice.  


11.  组  织  共 修



  上师曾经说过,个人的力量像火星,众人的力量像火焰,火焰的力量势不可挡。为了弟子们能够快速地积累资粮,消除业障,上师在各地建立大圆满实修小组共修,组织大家参加网络共修,每年组织四大法会等共修。


  为了使大家能够坚持学修,互相促进,上师在具足条件的地区,建立了大圆满实修小组,组织大家实地共修。为了使小组能更好地发展,上师叮嘱大家,生生世世的缘分使我们今生又相聚在了一起,将来我们成佛时也要在一起。同修们不定期地聚在一起,或闻思,或修法,或讨论,或唱歌跳舞,彼此鼓励促进,亲如家人,情同手足,开心快乐地修行。


  大圆满法网络共修讲堂,自06年建立以来,以它的清净、祥和,被网络佛子们誉为精进学修的加油站。这是网络佛子们温暖的家,是漂泊的游子们的归宿,是心灵歇息的港湾。无数佛子每天足不出户,只要打开电脑,就能听闻佛法,亲近上师,亲近同修,参加共修,很多人因此得到了法益。


  近几年来在大圆满实修中心举办的万盏法会、极乐法会、莲师法会、观音法会,都是通过网络共修讲堂进行直播,以这种方式将僧众与居士学子们凝聚在一起,同步共修,令众弟子消除了无边的业障,积聚了无量的资粮。


      上师说,若要成就,清净的共修是非常重要的条件之一。无论山上山下的同修,无论是否亲临现场,只要发心到位了,将得到共修期间所有的功德。
上师说:上师的出现取决于宿世的因缘与深厚的法缘,虔敬的心就像戒子的环,加持力就是一个钩。如果没有环,是无法钩住任何东西的;同理,没有虔敬心是很难获得加持力的,但一旦获得加持力,佛性便会自然迅速觉醒。
离线英达

只看该作者 11楼 发表于: 2016-01-31




12.Establishing Bodhimanta



In this age, what we lack is not Bodhimanta but systematic and complete practice means. It is extremely urgent to build a Bodhimantra that have authentic Dharma in order to provide everyone a place of tranquility for practice. It can immeasurably benefit sentient beings that building a Buddhist Institute and cultivating even only one or two teachers of Dharma and khempos. Guru said that at the beginning, the King of Dharma Jigme Phungtsog looked far ahead and aimed high, established Larung Buddhist Institute and cultivated hundreds of khenpos. Now these khenpos spread all over the world. They pass on the King of Dharma’s true Dharma torch and continue King of Dharma’s enterprise of promoting Buddhism for benefiting sentient beings. These are responsibilities and tasks of themselves as the King of Dharma’s followers. For these responsibilities and tasks, since 2009, Guru commenced to plan building Buddhist Institute and practice center.

Now, Namtsok Serder Monastery includes two areas, Namtsok Serder Buddhist Institute; Dzogchen Practice Center which is a Budhimanta combined with Exoteric and Tantric practice and a factory of producing Buddhas and Bodhisattvas. They have already become two sparkling pearls of the snow-covered plateau.

                                                                                                  
                     12.  创   建   道   场


       在这个时代,我们缺少的不是道场,而是系统、完整的修法。修建具有正法的道场,给大家提供修行的寂静处,已经迫在眉睫。修建佛学院,哪怕是培养出一两位法师、堪布,对众生的利益也是不可估量的。上师说,当初,法王高瞻远瞩,创建了喇荣五明佛学院,培养了几百位堪布,现在他们遍布世界各地,传递法王的正法火炬,延续法王的弘法利生事业,作为法王的追随者,这也是自己的责任与使命。为此从09年开始,上师着手策划佛学院、实修中心的修建。

      如今,朗措玛寺佛学院、显密双修大道场,佛菩萨加工厂——朗措玛寺实修中心,已经成为雪域高原两颗璀璨的明珠,在雪域高原屹立闪耀。


上师说:上师的出现取决于宿世的因缘与深厚的法缘,虔敬的心就像戒子的环,加持力就是一个钩。如果没有环,是无法钩住任何东西的;同理,没有虔敬心是很难获得加持力的,但一旦获得加持力,佛性便会自然迅速觉醒。
离线英达

只看该作者 12楼 发表于: 2016-01-31

13.Promoting Lang dance

Lang dance and music derive from mind terma (treasury) of Patrul Rinpoche, he used to foretell that famine and war would be eliminated from snow plateau all over if Lang dance spread over, and it is the light of origin of blessedness. The Dharma King Jigme Phungtsog Khenpo said that whoever sees the dance, good luck and happiness will come over and no any sickness, wherever you dance Lang, there is no famine and war, all the good luck and blessedness would be increased. Especially for those followers who dance regularly at home will gain more. Now it is period of five Turbidities, wherever you dance Lang will remove declines of five Turbidities, religion and regime will be auspicious and thriving.

.

Guru Rinpoche has said that Lang dance is a method of training body and mind, it could be easier to enlighten and see self-nature through Lang dance if you believe in it.

Started from Patrul Rinpoche, many great Siddhas wanted to promote Lang dance and brought benefits to sentient beings. But causes and conditions are insufficient because of sentient beings’ merits and virtues are not enough. It doesn’t happen until the Dharma King conducted dance postures in person, then Lang has been promoted in Larung and Tibet, while yet to be propagated in world.

  

In the seventh “Ten Thousand Lamps Dharma Assembly” in 2011, Guru had assigned 16 disciples from Han people, 8 of them represent happiness and another 8 represent emptiness, trippingly dance on the stage of Great Bliss and Music in front of Dzogchen Practice Center. Under blessing from lineage patriarch of Patrul Rinpoche and The Dharma King, as well as blessing from our Guru. The dance is graceful and vigorous. It is integrated with patriarch’s aspirations of saving sentient beings, blended with appreciation to patriarchs from Khenpo Tamgrin, mixed together yearning to the Dharma King, fused with sincerity of fulfilling aspirations of patriarchs.

This is first time that Han disciples performed the Lang. this is very excellent origin that indicates Lang dance spread from Tibet to Han from now on, and goes further to the world.

  

Since then, Lang dance became one of daily practice in Dzogchen Practice Center and the on-line Dzogchen communities. Guru’s compassion and the power of his vow surpass everything; Lang has been propagated across country and world along with sentient beings’ blessings. The patriarchs and the Dharma King’s aspirations have come true.

13. 弘  扬  朗  舞

   朗舞大乐乐音是遍知麦彭仁波切的意藏法。他老人家在世时曾预言:“此舞若能弘遍雪域中边,即能消除整个雪域的饥荒和战乱,具有显现幸福之光之缘起。”法王如意宝也曾开示过:无论在哪里,谁见此舞,都会吉祥如意,无诸疾病。此舞在哪里表演,该地区的饥荒战乱悉能消除。一切幸福吉祥皆能增上。尤其是俗家众男女若能定期表演,所居地区能获得广大的幸福。现在是五浊时期,无论在哪里跳朗舞,都能消除五浊之众衰,教与政一切吉祥、兴盛。

  上师仁波切曾经开示说:朗舞具备了修炼身与心的方法,若是具有信心,通过跳朗舞,开悟、见性也许会更容易。

  自上师麦彭仁波切以来,有很多大德都想把朗舞弘扬开来,利益众生。但是因为众生福报不够,因缘尚未具足。直至法王如意宝亲自指定舞姿,并将此舞在喇荣乃至整个藏地弘扬开来,但是尚未能圆满将朗舞弘遍世界的心愿.

  在2011年第七届万盏法会之际,在上师的精心安排下,代表八喜八空的十六名汉众弟子,在大圆满实修中心大乐乐音舞台上翩翩起舞。在传承祖师麦彭仁波切及法王如意宝的加持下,在上师达真堪布仁波切的加持下,他们或柔美,或刚劲的朗舞舞姿,融合了传承祖师救度众生的心愿,融合了上师达真堪布仁波切对传承祖师的感恩,融合了对根本上师法王如意宝的怀念,融合了圆满传承祖师心愿的真诚。

  这是有史以来,第一次由汉族弟子表演朗舞。这是一个无比殊胜的缘起,它预示着由此开始,朗舞将由藏地走向汉地,由汉地走向世界!

  自此,跳朗舞成为大圆满实修中心、大圆满网络共修讲堂每日功课之一,成为各地大圆满实修小组的共修内容之一。上师的悲心愿力超越了一切,随着众生福报因缘的聚合,朗舞已经在全国、全世界广泛弘扬开来,传承祖师、法王如意宝的心愿已然实现。

                                  

上师说:上师的出现取决于宿世的因缘与深厚的法缘,虔敬的心就像戒子的环,加持力就是一个钩。如果没有环,是无法钩住任何东西的;同理,没有虔敬心是很难获得加持力的,但一旦获得加持力,佛性便会自然迅速觉醒。
离线英达

只看该作者 13楼 发表于: 2016-01-31

14.Establish the Sangha



In June 2011, during the second “One Hundred Day Joint Practice”, with the pray of the destined followers, the first batch of disciples who used to be teachers, graduate students, undergraduates, even businessmen were tonsured to be monks in the Dzogchen Practice Centre. In order to achieve relief and enlightenment for oneself and others, to spread Dzogchen all over the world, inspired by the power of the Guru’s vows, they renunciated the society, left the secular world and went to the way to be monks with a firm determination. They vowed to follow the Guru, learn the Buddha Dharma hard, and determined to become a useful person for sentient beings like their Guru.


The sangha are the heirs to the Buddhist Dharma, they bear Buddha possessions, and shoulder the mission of helping sentient beings. In order to let them have the ability of propagating the Dharma and benefiting sentient beings, according to the present situation of the Sangha, sacred rules and strict precepts were laid down and Guru also set the schedule for Sangha to learn the Five Treatises of Exoteric and Tantric Sutras and Mantras. He used various methods to temper disciples’ mind, tame everyone's habits. In the Guru's painstaking cultivation, the Sangha became more united, expending and purer day by day.


In 2012, the Guru established a Performance Offering Team in the Sangha, which is the first one made up by Han nuns in Tibetan area. In each Dharma Assembly, the dharma music fills the air, made those who heard it felt full of joy and they enjoyed themselves so much as to forget to leave..., The Sangha’s practice are progressing well and outstanding.


14. 建  立  僧  团


      2011年6月,在第二届百日共修期间,在具缘弟子的祈请下,诞生了大圆满实修中心首批出家众。他们当中,有的曾是教师、研究生、大学生,有的曾是商人……为了自度度他,自觉觉他,为了将净土与大圆满法弘遍世界,他们在上师清净愿力的感召下,离俗舍世,抛弃红尘,毅然决然地走上了出离之路。他们立誓追随上师,苦学佛法,做上师那样对众生有益的人。


      僧众是佛法的传承者,荷担着如来家业,肩负着帮助众生的使命。为了使僧众早具弘法利生的能力,针对僧团的现状,上师制定了清规戒律,制定了学修计划,为大家传讲五部大论等显密经典,利用各种方法磨练大家的心性,调伏大家的习气。在上师的苦心培育下,僧团越来越团结,越来越清净,越来越壮大!


  在2012年,上师在僧团中建立了供养团,这是藏地第一支汉僧供养团。每次法会时,法乐齐鸣,直上云霄,令闻者法喜充满,流连忘返……僧团的修法越来越如法,越来越殊胜。



上师说:上师的出现取决于宿世的因缘与深厚的法缘,虔敬的心就像戒子的环,加持力就是一个钩。如果没有环,是无法钩住任何东西的;同理,没有虔敬心是很难获得加持力的,但一旦获得加持力,佛性便会自然迅速觉醒。
离线英达

只看该作者 14楼 发表于: 2016-01-31

15.Footprints spreads across the country



Through the on-line and on-site joint practice, more and more people kept up with the Guru and made the Dharma relationships with him as well, in order to strengthen the confidence of practice, Beseeched by all his disciples, Guru gave preaching every year throughout the country. Providing guidance for learning and practicing, he traveled around, wherever he went, he taught and tamed his disciples with his endless wisdom and compassion, spurred them on practice.




Because of Guru's hard work, the disciples' faith increased and they made changes day by day, the supreme “pure land and Dzogchen” preached by Guru has been accepted to a greater extent, more and more people followed the master; the people of accomplishment will be boundless......


15.  足  迹  遍  布



  通过网络及实修小组,越来越多的人跟上师结上了法缘,为了坚定大家的学修信心,应各地弟子的祈请,上师每年都会到全国各地弘扬佛法,指导学修,足迹踏遍大江南北、四海内外,所到之处,用他无尽的慈悲与智慧,摄受着弟子,鞭策大家修行。


  在上师的辛勤努力下,众弟子的信心越来越增上,改变越来越大;上师传讲的殊胜无比的“净土与大圆满法”被越来越多的人所接受,追随上师学修的人越来越多,成就净土与大圆满的人将无量无边……

  
上师说:上师的出现取决于宿世的因缘与深厚的法缘,虔敬的心就像戒子的环,加持力就是一个钩。如果没有环,是无法钩住任何东西的;同理,没有虔敬心是很难获得加持力的,但一旦获得加持力,佛性便会自然迅速觉醒。
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个